StepMap - Logo
Atlas
Kartensuche: 
Woodstock
Mexico
Kanada
USA
Grönland

Nationalhymnen Nordamerikas

Die Nationalhymnen der Nordamerikaníschen Staaten:

Grönland: Nuna asiilasooq bzw. Nunarput utoqqarsuanngoravit
Kanada: O Canada
USA: Star-Spangled-Banner
Mexiko: Himno Nacional Mexicano

Woodstock

Title 36 des United States Code, Section 301 regelt die erwartete Haltung beim Spielen der Nationalhymne:

Verhalten während der Darbietung der Nationalhymne
1) Wenn die Flagge gehisst ist,

a) sollen alle Anwesenden mit Ausnahme derjenigen, die eine Uniform tragen, die Grundstellung einnehmen, sich zur Flagge wenden und die rechte Hand auf das Herz legen;
b) sollen Männer, die keine Uniform tragen, ihre Kopfbedeckung mit ihrer rechten Hand abnehmen und sie so an die linke Schulter halten, dass sich ihre Hand über dem Herzen befindet;
c) sollen uniformierte Personen von der ersten bis zur letzten Note der Hymne salutieren.

2) Ist keine Flagge gehisst, sollen sich alle Anwesenden in die Richtung der Musik wenden und sich so verhalten, als werde die Flagge gezeigt."

Jimmi Hendrix hat sich eindeutig nicht daran gehalten...

Mexico

Himno Nacional Mexicano ist seit 1943 die offiziell bestätigte mexikanische Nationalhymne, sie wurde allerdings vorher bereits seit 1854 offiziell genutzt.

Der Text, der über die mexikanischen Siege berichtet und zur Verteidigung des Landes ruft, wurde von dem Dichter Francisco González Bocanegra im Jahr 1853 geschrieben, während er von seiner Verlobten in einem Raum eingesperrt war. Die Musik entstand 1854 durch den Komponisten Jaime Nunó zum Text von Bocanegra.

Die endgültige Nationalhymne ist das Ergebnis eines Wettbewerbs vom 12. November 1853 mit mehr als 15 Teilnehmern, der durch den Präsidenten General Mariano Arista ausgeschrieben worden war. Das inoffiziell durch den Text der ersten Zeile als Mexicanos al grito de guerra (dt. „Mexikaner zum Geschrei des Krieges“) bekannte Lied wurde offiziell am 16. September 1854 bei den Feiern zur mexikanischen Unabhängigkeit als neue Nationalhymne vorgestellt.

Der Text hat fünf Strophen zu je zweimal vier Zeilen und einen Refrain zu vier Zeilen, von denen zu offiziellen Anlässen normalerweise aber nur die ersten beiden gesungen werden.

Kanada

Ô Canada (frz.) beziehungsweise O Canada (engl.) oder O'Kanata (Inuktitut, Sprache der Inuit) ist die Nationalhymne von Kanada.

Die Musik wurde komponiert von Calixa Lavallée, der französische Text stammt von Adolphe-Basile Routhier. Die offizielle englische Version basiert auf einem 1908 von Robert Stanley Weir geschriebenen Gedicht und wurde 1968 modifiziert. Es handelt sich also nicht um eine Übersetzung der französischen Version.

Ô Canada war ursprünglich eine Auftragsarbeit, gedacht als patriotisches franko-kanadisches Lied für ein von der Société Saint-Jean-Baptiste (Johannes-der-Täufer-Gesellschaft) organisiertes Treffen aller frankophonen Gemeinden, dem Nationalkonvent der frankophonen Kanadier. Dieses fand am 24. Juni 1880 – dem Johannistag, bereits seit 1834 in Niederkanada Tag nationaler Festivitäten – in Québec statt. Erstmals aufgeführt wurde es auf dem abendlichen Bankett dieses Konvents. Am 1. Juli 1927 wurde O Canada anlässlich des 60 jährigen Jubiläums der Vereinigung der Provinzen Kanadas in offizieller Form gespielt. Zur kanadischen Nationalhymne wurde es aber erst am 1. Juli 1980.

Gelegentlich werden Zeilen der englischen und französischen Fassungen abwechselnd gesungen – teilweise, um religiöse (Zeile 4 der französischen, Zeile 7 der englischen Version) oder nicht-geschlechtsneutrale (Zeile 2 der englischen Version) Verse zu vermeiden. Aus diesem Grund wurde auch vorgeschlagen, die zweite Zeile der englischen Version in true patriot love in all of us command (Erwecke in uns allen wahre Vaterlandsliebe) umzuwandeln, bislang ohne Ergebnis.

USA

The Star-Spangled Banner (deutsch: das sternenbesetzte Banner) ist seit dem 3. März 1931 die offizielle Nationalhymne der USA.

Den Text The Star-Spangled Banner schrieb Francis Scott Key, ein junger Anwalt, am Morgen des 14. September 1814. Er wollte damit seine Freude über den Sieg Amerikas über die Briten zum Ausdruck bringen, die in der Nacht im Zuge des Kriegs von 1812 Fort McHenry bei Baltimore, Maryland mit ihren Kriegsschiffen schwer bombardiert hatten. Der Grund für seine Reverenz an die amerikanische Flagge war seine Erleichterung darüber, dass am Tag nach den britischen Angriffen noch immer die amerikanische Flagge über dem Fort wehte.

Die Melodie stammt aus einem populären englischen Trinklied um 1800 von John Stafford Smith (To Anacreon in Heaven), das das Clublied der von 1772 bis 1792 bestehenden Anacreontic Society in London war. 1916 erhielten die amerikanischen Militärkapellen von Präsident Woodrow Wilson die Weisung, zu offiziellen Anlässen dieses Lied zu spielen. Erst 1931 wurde neben dem Text auch eine verbindliche Melodie für die Hymne offiziell festgelegt.

Neben der Originalversion gibt es schätzungsweise 400 Bearbeitungen. Zu den neuesten zählt eine 2006 von zahlreichen Hispano-amerikanischen US-Künstlern im emotionalen Latino-Stil aufgenommene Version mit ins Spanische übertragenem Text („Nuestro Himno“'). Diese Fassung besitzt vor dem Hintergrund der Integrationsdebatte eine politische Brisanz.

Grönland

Grönland hat zwei offizielle Nationalhymnen

Die offizielle Nationalhymne "Nunarput utoqqarsuanngoravit" (Unser uraltes Land") ist vom Poeten Henrik Lund (1875-1948). Die Melodie ist vom Organisten und Komponisten Jonathan Petersen (1891-1960).

Nach 1979 wurde "Nuna asiilasooq" (Das große Land) offiziell als zweite Nationalhymne anerkannt. Text und Melodie stammen vom Organisten und Komponisten Jonathan Petersen (1891–1960).

Originaltext:

Nunarput, utoqqarsuanngoravit niaqqut ulissimavoq qiinik.
Qitornatit kissumiaannarpatit tunillugit sineriavit piinik.

Akullequtaatsut merletutut ilinni perotugut tamaani
kalaallinik imminik taajumavugut niaqquit ataqqinartup saani.

Atortillugillu tamaasa pisit ingerlaniarusuleqaagut,
nutarterlugillu noqitsigisatit siumut, siumut piumaqaagut.

Inersimalersut ingerlanerat tungaalitsiterusuleqaarput,
oqaatsit "aviisit" qanoq kingunerat atussasoq erinigileqaarput.

Taqilluni naami atunngiveqaaq, kalaallit siumut makigitsi.
Inuttut inuuneq pigiuminaqaaq, saperasi isumaqaleritsi.

Deutsche Übersetzung:

Unser Land, du wurdest so alt, dein Kopf ist bedeckt mit weißem Haar.
Du hieltest uns, deine Kinder, in deinem Schoß und gabst uns den Reichtum deiner Küsten.

Als mittlere Kinder der Familie gediehen wir hier, Kalaallit,
wir wollen uns so nennen angesichts deines stolzen und ehrenwerten Kopfs.

Mit einer brennenden Sehnsucht entwickeln wir, was du uns gibst, erneuern es,
Entfernen deine Hindernisse auf unsrem Streben nach vorne, vorne.

Der Weg gereifter Gesellschaften ist unser eifrig erstrebtes Ziel
Den Eindruck von Rede und Schrift möchten wir bewahren.

Demut ist nicht der Kurs, Kalaallit, wach auf und sei stolz!
Ein würdevolles Leben ist unser Ziel, beziehe tapfer Stellung.

Diese Karte bewerten

Bewertung:
(noch keine Bewertung)

Diese Karte kommentieren (0 Kommentare)

Diese Karte in Deine Webseite oder Deinen Blog einbinden

Nationalhymnen Nordamerikas

 zurück zur Gesamtbeschreibung 
Die Nationalhymnen der Nordamerikaníschen Staaten: Grönland: Nuna asiilasooq bzw. Nunarput utoqqarsuanngoravit Kanada: O Canada USA: Star-Spangled-Banner Mexiko: Himno Nacional Mexicano   Kartenbeschreibung lesen

Autor:

Tobiblog
erstellt: 17.07.2009 18:01
zuletzt geändert: 30.07.2009 11:19
Stichwörter: Musik, Nationalhymne, Nuna Asiilasooq, O Canada, Star-spangled-banner. Himno Nacional Mexicano

Stichwörter:

Bilder

Video

Großansicht

Weitere Mediendokumente

Tipp von StepMap: So kannst Du gebogene Linien ziehen und Orte per Geo-Koordinaten finden: Gebogene Linien und Geo-Koordinaten.

Weitere Karten für Nordamerika

von hintipe
Landkarte von Nordamerika inklusive Grenzen, Gewässer und Städte.
USA
von bullsock
USA
von Boris_Opfer
Nordamerika